Mar 6, 2013

すし太郎でちらしずし Easy Chirashi-zushi with Sushi-taro

このタイトルを見たら、母は伊予弁でこう言うと思います。
「すし太郎?ちらしずしなんか最初から自分で作らんかね。
一日でやろうと思うから大変なんよ。前もって準備しといたら簡単やがね。」

My mother will make a face if she sees this post.
She would say, "Sushi-taro?  I have never used such things!"
She makes the best chirashi-zushi in the world and always makes it from scratch.
She always tells me, "Don't try to make it in one day.  Always prepare things in advance."

ところがなかなかそうできないわけで。
そんなとき、すし太郎が大活躍。味も私が作るよりおいしかったりして。 トホホ。 (^_^;)

But this unorganized daughter of hers can't always do it.
And Sushi-taro comes to the rescue.  And it's not that bad either!

海外でもアジア系食料品などで手に入れることができると思います。私自身もアメリカの韓国系食料品店で買っていました。
というわけで日本人の読者の方には大変お恥ずかしいのですが、海外の方のためにこのお手軽ちらしずしの作り方を紹介したいと思います。
(^_^;)

If you have Asian grocery stores in your country, you might find this Sushi-taro. (Or the other recommendation, Mizkan Gomoku Chirashi.)
So, I decided to show you how to make Chirashi-zushi with it.
It might be fun to try it at your home.
Believe me, it's so easy!

すし太郎の中身はこんな感じ。

You'll find two kinds of pouches inside.
一袋1.5合分とのことですが、私は薄味のほうが好みなので、二袋で4合のごはんと合わせます。

The bigger pouch is a sushi mix, each for two servings. 
According to the instruction, you are to cook 270 cc of rice per pouch, 540 cc for the whole set.
But I prefer lighter taste, so I cooked 700 cc of rice, with a bit less water than usual.   

小さいほうの袋にはのりとごまが入っています。

The smaller pouch contains condiments, nori strips and sesame seeds.

Roughly put, you make sushi rice by mixing the things in the bigger pouch with cooked rice, and sprinkle the condiments above.  
But we usually add things on top to make it fancier.

今回は海鮮ちらしにするべく、 

I prepared ...
サーモンとまぐろの刺身、海老、いくらを買ってきました。

salmon and tuna sashimi, shrimps and ikura.
Maybe you can use smoked salmon instead.

緑のものもあったほうがきれいですよね。

Also, I wanted something green.
この季節は菜の花でしょ、と思ったのですが、自家製かき菜をいただいていたのでさっとゆでて使うことにしました。

I boiled Kakina, some leafy vegetable, and chopped it.
Chopped cucumber would be a good substitute?

錦糸卵はどうしても外せませんね。

And for me Kinshi-tamago is a must.
Kinshi-tamago (錦糸卵) literally means "brocade-thread-egg."  
This is how you make it.

卵(今回は3個)に砂糖を少量入れて混ぜ、水溶き片栗粉も少々入れます。

Beat eggs and add some sugar. (I used 3 eggs and maybe 1 ts of sugar.)
To make it softer, I added some starch mixed with water. (optional)

フライパンに油をひいて、

oil your pan 

薄く卵液を広げて、弱火で焼きます。ちょっとよく混ざってないみたいですね。

Spread the egg mixture thin on the pan and cook over low heat.

焼けたらフライパンから取り出します。
これを繰り返して薄焼き卵をたくさん作ります。

Take it out of the pan.
Repeat this until you get many thin sheets of fried eggs.

冷ましてから、くるくると巻いて、

Once they cool, roll them,

細く切って、

 cut them, 

出来上がりです。

and you are done!
錦糸卵 kinshi-tamago

さて次はすし飯の作り方です。
やはり日本の「はんぼ」が一番いいですね。があまりに当たり前すぎて恥ずかしいので日本語の解説はここまでにします。

When everything is ready, you make sushi rice.
Prepare a big bowl.  This is called Hanbo, and it is ideal because it absorbs excess moisture.
But any big bowl will do.


Put rice in.

Add the sushi mix.

 Try to make it fluffy, not so sticky.

And it's done!

深めのお皿によそって、お好みのものを上にのっけてできあがりです!

Pour the rice on a shallow bowl and add what you have prepared on top.
(Be careful with anything raw.  Don't put it on rice while the rice is still warm.)


お粗末さまでございました。(*^_^*)

Enjoy! \(^o^)/

It will be great for a party!

にほんブログ村 英語ブログ 国際交流へ

11 comments:

Rurousha said...

It's a food post! :D

I don't eat much seafood, but despite that, I love the colour combination in your last photo. That's the thing with Japanese food: it not only tastes good, it looks so beautiful! Well, OK, except monjayaki! :p

I'm a very bad cook. I wish I were as good as your mother and you!

Dru said...

That's too much work for me. I'll stick with the store bought ones. I used to eat chirashi sushi almost every day. These days I don't have time for it at work. Thanks for the tips though. If I decide to try it out, I will. ^^

Merry Witch said...

Rurousha,
Yup, it's a food post!(*^_^*)

I'm not so happy with my last photo. I was going to make it fancier, but my husband came home and started helping me in the kitchen. So, it was done, quick!

But anyhow、thanks for your kind comment.

Monjayaki! It doesn't look pretty at all, does it? I prefer Okonomiyaki. 

Merry Witch said...

Dru,
OK, forget about Kinshi-tamago. You can buy Tamagoyaki at the sashimi section of a supermarket, slice it and put it on.

Then, you can have rich Kaisen Chirashi with all your favorite sashimi on, in 5 minutes. \(^o^)/


cosmos said...

体調いかがですか?もう退院されたのでしょうか?お大事になさってくださいね。

すし太郎、拝見してさっそく生協の宅配で注文しました^^ 昨日初孫が無事生まれました。自分の時よりドキドキしました。待つ身にはこんなにハラハラドキドキするものだと、娘婿とともに実感しました。退院してからしばらくは我が家にいるはずなので、その時チラシ寿司をつくろうと思って。赤飯も炊いて迎えてやろうと思っています。赤飯も手抜き?を考え中です。

Merry Witch said...

cosmosさま

お孫さんお誕生おめでとうございます!!
嬉しいですねぇ\(^o^)/ cosmosさまのドキドキ感よく伝わってきましたよ。お嬢様もよく頑張りましたが、サポートするほうもお疲れ様でした。

いえいえ、退院してきてからが本番ですね。どうぞ、頑張ってサポートしてあげてくださいませ。

なんてったって忙しくなりますからね、上手に手抜きなさってください(^^)

体調はいいんですが、まだ病院です。あと1週間くらいは病院で、しっかり治して帰ります。

ではcosmosさま、「初めてのおばーちゃま」がんばってください。私よりちょっとだけ先輩ですね(^_-)


Minoru Saito said...

おはようございます。
 すし太郎をお使いですがかなり手が込んでいますね。
 とても美味しそうです。

Minoru Saito said...

こんばんは。とても美味しそうですね。先日コメントを書いたのですが、もしかしたらクリックし忘れたのか?
 載りませんでした。上の御返事を読んでいましたら、まだご入院と書いて有りました。とても心配しています。
 お元気になられるようにと思っています。お大事に。

KyotoBandit said...

Oiiissshhiiii !!!!!! :D

Merry Witch said...

Minoruさま
ご心配ありがとうございます。
2月に一度退院したのですが、すし太郎でお寿司を作った翌日にまた発熱、再入院となりました(T_T)
が、今度はしっかり根治のための手術を受け、もうすぐ退院です(^_^)v

こうして心配してくださるなんて本当にうれしいです。ありがとうございました。



Merry Witch said...

HasnulYakin Mohammed,
Thank you for your comment. Yes, it's really oishiii! \(^o^)/