May 20, 2012

39景 吾妻橋金龍山遠望 View 39 Broad View of Azuma Bridge and Kinryuzan



隅田川東岸からの景色です。
浅草寺の塔や大屋根、さらには遠く富士山も見えます。

This is a view from the east bank of the Sumida River.
We can see the big roof of Asakusa Temple and its pagoda.
Also we can see  Mt. Fuji in the distance.


川にかかる橋は吾妻橋。
今の吾妻橋は赤くてこんな感じです。
The bridge over the river is Azuma Bridge.
This is the Azuma Bridge now.  


さて広重の絵でまず目に飛び込んでくるのは、橋でも浅草寺でも富士山でもなく、川に浮かべた屋根舟。
こういった屋根舟は、主に金持ちの商人などが舟遊びに使ったそうです。

But the first thing we see in this Hiroshige's picture is not the bridge,  Asakusa Temple, nor Mt. Fuji.
It is the roofed boat on the Sumida River.
In Edo era, people enjoyed boating and this kind of boat was used by wealthy merchants. 

美しい芸者さんを連れて花見を楽しんでいる様子。
桜も舞っています。
贅沢な花見ですねえ。

A man is enjoying hanami (cherry-blossom viewing) with a beautiful Geisha.
The flower petals are falling like snow.
Mt. Fuji, cherry blossoms, Geisha...what a luxurious hanami!

私が行ったのもちょうど桜の季節。
隅田川沿いの桜は見事で、桜吹雪が舞っていました。

I went there in the cherry blossom season.
The flowers along the Sumida River were so gorgeous.
Flower petals were falling like snow.




ピンクのカーペットの上を散策。
I enjoyed walking on the pink carpet.


今も船からの花見は大人気です。
隅田川にはたくさんの船が浮かんでいました。

Even today hanami on a boat is very popular.
I saw many boats on the river.

桜色の船。
 a pink boat

満員の船。
a packed boat

これは屋形船。
a house boat called Yakatabune

とにかくたくさんの船でした。
There were so many boats.

というわけで、広重と同じように吾妻橋と舟を写真に入れて撮影。

I tried to take a picture like Hiroshige's, with the bridge and a boat.


もっと舟を大きく撮りたかったんですけれどね。 ^_^;
浅草寺も富士山も見えません。

Well, I wanted the boat much bigger, but this is the best I could do. ^_^;
Asakusa temple and Mt. Fuji are behind many buildings, I suppose.



ところでいよいよ5月22日に開業するスカイツリーですが、吾妻橋の上からはこんな感じに見えます。
楽しみですね!

By the way, we are all excited about the opening of the world's tallest free-standing broadcasting tower, Tokyo Sky Tree, the next Tuesday (May 22).
This is how it looks from the Azuma Bridge.


手前の金色の建物はアサヒビールタワー。
レストランや展望喫茶室もあるそうで、今度はぜひ探検したいと思います。

The golden building and adjacent one with a unique object are owned by a famous beer company, Asahi Beer.  
It has restaurants and a cafe on the top floor.
Next time, I would like to explore there.



にほんブログ村 英語ブログ 国際交流へ

4 comments:

キャラメル said...

隅田川を運航している船が見たことのないものもありよかったです。以前、江戸から筑波山を見る絵がありましたよね!スカイツリーからは、見ることができると思いますが、まだまだ先になりそうです。

Merry Witch said...

キャラメルさん
そうですね。きっとスカイツリーからは筑波山が見えるでしょうね。
早く上がりたいけれど、私も当分上がれそうにありません。

Rurousha said...

Hallo, Merry Witch!

I discovered your blog when I was looking for information about Oji Inari Jinja.

Thank you for a great blog and for providing English information, too! ^^

I live in the 下町, so the history of old Edo is very interesting to me. I love seeing the contrast between the old and the new, and reading your explanations.

Merry Witch said...

Dear Rurousha,

Thank you very much for your comment!

Yes, indeed Tokyo looks quite different when you learn about old Edo, doesn't it?
I'm enjoying it very much.

Please enjoy living in the 下町. I envy you!